RSS Club iPhone, iPad & iPod touch:

2010:

Archive:

Soziale Netzwerke:

  • twitter
Ich bin hier neu:
Registrieren
Ich bin schon registriert:

"Word Lens" filmt Schrift, übersetzt und ersetzt die Texte - life! 17.12.2010

"Word Lens" filmt Schrift, übersetzt und ersetzt die Texte - life! 17.12.2010

Am Fr 17.12.2010

Word Lens läßt Science Fiction alt aussehen:

Word Lens filmt Schrift mit der Kamera und ersetzt Texte im live-Video am Schirm durch ihre Übersetzungen.
"Augmented Reality": Life Video wird mit Compuntergraphik ergänzt.
Texte vor der Linse werden erkannt, aus dem Video gelöscht, übersetzt und die Übersetzung in das Video mit passender Schrift wieder eingesetzt.

Magie - ich habe seit Jahren nichts so erstaunliches und beeindruckendes gesehen!

Zwei Jahre haben die Entwickler Otavio Good und John DeWeese von questvisual.com/ an Word Lens gearbeitet, das Ergebnis scheint beinahe unglaublich zu sein. (Schade, daß ich es selbst nicht testen kann, ich habe noch eine älteren iPod touch und eine iPad ohne Kamera. Beides muß sich jetzt aber bald ändern!)

Word Lens ist im App Store kostenlos erhältlich,

kann aber in dieser Grundversion noch nicht übersetzten. Nur die technischen Möglichkeiten werden vorgestellt:
  • die Wörter werden life wegretouchiert,
  • und die Buchstaben werden in umgekehrter Reihenfolge wieder eingesetzt.
Will man die Texte auch übersetzten, muß man einzelne Wörterbücher einzeln "In-App" erwerben:
jedes Wörterbuch kostet $4,99
Derzeit werden (noch) nur zwei Wörterbücher angeboten:
  • Englisch - Spanisch
  • Spanisch - Englisch
Die Wörterbücher kosten bis Jahresende 2010 nur die Hälfte.
Zitat: "Wir beginnen mit den Europäischen Sprachen und werden von dort weiter erweitern. Wir werden nicht aufhören, bis wir den Globus umrundet haben."
Zitat: "I wouldn't be surprised if we did French next, Italian and since my mom is Brazilian, Portuguese."

Voraussetzungen: iOS 4, iPhone 3GS , iPhone 4, iPod touch 4 mit Kamera

(also keine älteren iPod touches oder iPads)

Fähigkeiten:

Das Programm braucht keine Netzwerk-Verbindung.
Noch wird Wort für Wort übersetzt, am Besten funktionieren Schilder und Tafeln. Für Zeitungs- oder Buchtexte ist das System noch nicht geeignet, weder von der Kamera, der Schrifterkenung (OCR) noch der Syntax-Übersetzung. Das wird nicht mehr lange dauern...
Nur deutliche Standard-Schriften werden erkannt, keine Kalligraphie, Logos, Handschriften.
Die Qualität der Kamera und die Schärfe des Bildes ist entscheidend. Je besser die Kamera und der Autofocus, desto besser das Ergebnis (iPhone 4 ist besser als 3 oder iPod touch 4).
"it's not perfect, but you can get the general meaning!" = "Es ist noch nicht perfekt, aber man kann die Bedeutung erkennen."
Das ist sicherlich noch eine Erstversion, verbesserungsfähig, ausbaubar, aber möglicherweise genauso weltverändernd wie die Navigationsgeräte.
Werden wir in einigen Jahren im Urlaub mit Brillen umherlaufen, mit denen wir in unserer Muttersprache lesen können?

Der Web-Server des Herstellers ist schon zeitweise überlastet...
Marcus Kabele
Diesen Artikel verlinken: http://acommunity.at/A/kgfc - Artikel empfehlen: 

Offenlegung:

  • Marcus Kabele, Wien

Community: Club-iPhone & iPad … mehr

Kontakt:

Marcus Kabele
Penzinger Str. 23, A-1140 Wien